terça-feira, 26 de abril de 2011

Aos caracois

Já atrasada, bem sei... A Páscoa já se foi. Mas mesmo sem Páscoa, há sempre lugar para um bolo finto, não é?
Folar é para todo o ano e, com os devidos ajustes e acompanhamentos, cai sempre bem uma fatia.

Este é um folar especial... Não tem ovos cozidos, nem é às camadinhas... é aos caracois!


FOLAR AOS CARACOIS




Ingredientes

700 gr de farinha sem fermento 
2 embalagens de fermento biológico
250 ml de leite
120 gr açúcar
120 gr de manteiga
1 colher de sopa de mel
2 ovos grandes
1 pitada de sal
2 colheres de sobremesa de canela em pó
2 colheres de sobremesa de erva doce
1 chávena de chá de mel com uma colher de sobremesa de canela em pó
1 gema para pincelar


Numa taça, misturar 250 g de farinha com o fermento e 150 ml de leite morno. Deixar descançar durante 15 minutos. Adicionar o açúcar, os ovos e o restante leite, mexendo bem. Aquecer o mel com a manteiga até esta última derreter e verter na mistura anterior. Mexer bem. Adicionar o sal, a canela em pó e a erva doce. Adicionar aos poucos a restante farinha, até a massa adquirir consistência e deixar de aderir às paredes da taça. Deixar levedar durante uma hora, tapada.

Passado o tempo, a massa deverá ter duplicado de volume. Retirar porções de massa e formar rolos sobre a bancada. Pincelar com a mistura de mel e canela e enrolar sob a forma de caracol, com a face pincelada para o interior. Forrar uma tarteira com papel vegetal e dispor os caracois de massa do centro para a periferia. O número de caracois depende do tamanho que lhes conferir. Esta receita é suficiente para dois folares idênticos ao da fotografia.


Uma vez dispostos os caracois na tarteira, cobre-se o folar com um pano e deixa-se levedar durante mais uma hora, durante a qual o folar aumentará de volume novamente.

Pré-aquecer o forno a 180ºC. Pincelar o folar com a gema de ovo e levar ao forno durante cerca de 35-40 minutos, até ficar bem dourado.



quinta-feira, 14 de abril de 2011

Até o prato se come... Daring Cooks' April's Challenge

Mais um mês, mais um desafio... Desta vez deviamos apresentar um prato cujo contentor fosse, ele próprio, comestível. Na falta de algum tempo para dedicar a mais intrincadas pesquisas, optei pela tão tradicional açorda no pão. 

O repto foi lançado pela Renata Lacerda uma fantástica cozinheira com um blog delicioso Testado, Provado e Aprovado. Vale a pena visitar pois está repleto de comida deliciosa e ideias super originais.
Renata of Testado, Provado & Aprovado! was our Daring Cooks’ April 2011 hostess. Renata challenged us to think “outside the plate” and create our own edible containers! Prizes are being awarded to the most creative edible container and filling, so vote on your favorite from April 17th to May 16th at http://thedaringkitchen.com!

É para comer tudo!


AÇORDA DE MARISCO NO PÃO

(BREAD FILLED WITH SEA FOOD AND BREAD SOUP)




Pão                                                                                                                  Bread

1 e 1/2 colheres de sopa de óleo                                    1 & 1/2 tablespoons of oil
360 ml de água                                                                       360 ml of water
1 colher de café de sal                                                       1 coffeespoon of salt
560 g de farinha sem fermento                                          560 g all purpose flour
3 e 1/2 colheres de café de fermento biológico            3 & 1/2 coffeespoons of yeast

Misturar os ingredientes adicionando mais farinha se necessário até obter uma massa consistente e que não adira às superfícies. Deixar fermentar por aproximadamente uma hora. A massa aumenta de volume e torna-se trabalhável. Amassar durante alguns minutos e colocar num tabuleiro forrado com papel vegetal.
Levar ao forno pré-aquecido a 180ºC durante cerca de 30 minutos ou até apresentar uma crosta dourada.
Retirar do forno e deixar arrefecer.

(Mix all the ingredients adding more flour if needed until you get a consistent dough which doesn't stick to the surfaces. Let to rest for about one hour. The dough will rise, then knead it for a few minutes and place it in an oven tray lined with parchment paper. Place the bread in the preheated oven (180ºC) for about 30 minutes or until the bread has a golden crust.)




Uma vez frio, cortar um círculo no topo do pão e fazer um buraco, retirando a maior parte do miolo. Reservar o pão retirado.

(Once the bread is cold, cut a circle on top and dig a hole removing the most of the crumb. Reserve the removed bread.)


Açorda                                                                                                       Bread soup

Miolo do pão                                                                              Bread crumb
3 dentes de alho                                                                   3 cloves of garlic
Ramo de coentros                                                              Bouquet of coriander
Sal q.b.                                                                                     Salt to taste
1/3 chávena de chá de azeite                                                1/3 cup of olive oil
Água de cozer o camarão                                                  Seafood cooking water
1 sapateira                                                                                 1 large crab
Camarão a gosto                                                                               Shrimp
1 ovo                                                                                                1 egg
 



Num almofariz, moer os dentes de alho com o sal e os coentros picados.
Numa caçarola, levar ao lume o azeite com a mistura de alho e o pão. Mexer enquanto o pão absorve os temperos. Adicionar água de cozer o camarão aos poucos, deixando o pão absorver água até conseguir a consistência de açorda que desejar (não deve ficar demasiado líquida...).
Preparar o marisco e adicionar à açorda, reservando algum para a decoração. Escalfar o ovo e dispôr sobre a açorda. Ao servir, pode misturar-se no pão.

(In a grinding bowl, grind the cloves of garlic with the salt and the chopped coriander.
In a saucepan, cook the olive oil with the garlic mixture and the bread. Stir while the bread absorbs the seasoning. Add the seafood cooking water, a little at a time, letting the bread absorb the water until you get the consistency you wish (the soup shouldn't be too thin...).
Prepare the seafood and add it to the soup, reserving some for decoration. Soft boil the egg and place it on top of the soup. As you serve, it gets tangled in the soup.)




Para acrescentar ainda mais um pouco de sabor e aroma, salpiquei tudo com alecrim.

(Just to add a little more flavor I sprinkled some rosemary leaves on top.)


segunda-feira, 11 de abril de 2011

Depressa e bem

Já sentia saudades de aqui deixar uma palavrinha doce e umas fotos a corresponder. Estar de dieta tem destas coisas... Tive de reduzir... nos bolos que faço e, sobretudo, naqueles que como... Mas com alguma pena.

Contudo, não vou deixar de "pasteleirar" enquanto tiver família e amigos gulosos. E, nesse caso, ainda tenho muito que cozinhar!

Este fim de semana já cheirava a Primavera a sério. O sol queimava e só a brisa fresca nos trouxe conforto e ânimo. Andava com imensa vontade de repetir este bolo, que faço com alguma frequência mas que nunca tinha fotografado para publicar. É um bolo que fica sempre bem, mesmo sem o trabalho de recheio e decoração. A receita está no site da Vaqueiro e o bolo é mesmo uma delícia. Usei para o recheio uns limões sicilianos (daqueles com a casca grossa) que me deram e que são perfeitos no aroma e no paladar, da polpa até à casca!


BOLO RÁPIDO DE CÔCO

COM CURD DE LIMÃO




Bolo

200 g de farinha
1 colher de sobremesa de fermento em pó
50 g de côco ralado
150 g de açúcar
2 ovos
2 dl de néctar de pêssego ou alperce
1 dl de natas
125 g de margarina derretida

Pré-aquecer o forno a 180ºC.
Numa tigela juntar a farinha, o fermento em pó, o côco ralado e o açúcar. Misturar tudo e fazer um buraco no meio. Numa outra tigela, bater os ovos e misturar o néctar, as natas e a manteiga. Verter esta mistura no centro da farinha e mexer bem até incorporar todos os ingredientes.
Este bolo pode ser feito em forma redonda com ou sem buraco. Eu usei sem buraco, forrada com papel vegetal.
Verter a massa na forma e levar ao forno durante cerca de 35 - 40 minutos. 
Desenformar e deixar arrefecer.


Curd de Limão

3 ovos
3 limões
60 g de manteiga
225 g de açúcar
1 colher de sobremesa de amido de milho

Numa caçarola, colocar o açúcar, a raspa e o sumo dos limões e a manteiga. Levar a lume brando até derreter a manteiga. Retirar do lume e deixar arrefecer um pouco. 
Numa taça, bater bem os ovos e coar para a caçarola. Mexer bem e levar de novo ao lume. Mexer até engrossar. Se não alcançar a consistência pretendida (creme), diluir o amido de milho numa colher de sopa de água e juntar ao curd. Mexer até atingir a consistência desejada. 

Fiz o curd com alguns dias de antecedência e guardei num frasco esterilizado, no frigorífico. Pode usar-se no recheio de bolos, de bolachas ou como cobertura. É delicioso!


Montagem

Depois de frio, cortar o bolo em três rodelas. Colocar a primeira no prato de servir e regar com um pouco de leite. Cobrir com curd. Colocar a segunda rodela de bolo sobre a primeira e repetir os passos anteriores. Terminar com a terceira rodela e espalhar uma fina camada de curd em toda a superfície do bolo. Cobrir com côco ralado e decorar a gosto. Usei bolinhas prateadas.

É um bolo delicioso mesmo sem o recheio. Vale a pena experimentar!






domingo, 27 de março de 2011

Daring Baker's Yeasted Meringue Coffee Cake

Março foi o mês do Yeasted Meringue Coffee Cake ou, cá para nós, Bolo de Lanche com Merengue. A ideia deste desafio foi da Jamie e da Ria que nos propuseram um bolo para o lanche cheio de surpresas. Eu, pessoalmente, gosto muito de bolos com massa fermentada, o que nós conhecemos como folar ou bolos fintos. Este tem uma nota fresca do merengue e pode adaptar-se facilmente aos gostos mais particulares. O recheio é por nossa conta!

The March 2011 Daring Baker’s Challenge was hosted by Ria of Ria’s Collection and Jamie of Life’s a Feast. Ria and Jamie challenged The Daring Bakers to bake a yeasted Meringue Coffee Cake.


YEASTED MERINGUE COFFEE CAKE

COM GOJI, PISTACHIO E CHOCOLATE
(WITH GOJI BERRIES, PISTACHIO AND CHOCOLATE)


 Massa                                                                                                                                        Dough
 
600 g de farinha sem fermento                                                      600 g flour
55 g de açúcar                                                                             55 g sugar
3/4 de colher de chá de sal                                                 3/4 teaspoon of salt
1 pacote de fermento biológico                               1 package of active dried yeast
180 ml de leite                                                                            180 ml milk
60 ml de água                                                                            60 ml water
135 g de manteiga à temperatura ambiente                                   135 g butter
2 ovos                                                                                            2 eggs
1 colher de chá de cardamomo moído                         1 teaspoon ground cardamom
 
 
Numa taça, misturar a 250 g da farinha, o açúcar, o sal e o fermento biológico. Numa caçarola, levar a lume brando o leite, a água, a manteiga e o cardamomo moído até que a manteiga derreta. Na batedeira, adicionar sempre a bater, o leite á mistura de farinha, gradualmente. Depois de bem misturados, aumentar a velocidade da batedeira e bater durante dois minutos. Adicionar os ovos e mais 150 g de farinha. Bater durante mais dois minutos.
Acrescentar mais farinha (da restante) até obter uma massa elástica e macia. Amassar durante 8 - 10 minutos.
Untar uma taça com óleo e colocar a massa a levedar, untando a massa em toda a sua superfície. Cobrir a taça com película aderente e tapar com um pano de cozinha. Deixar levedar durante 45 - 60 minutos.
 
(In a bowl, mix 250 g of flour, the sugar, salt and yeast. In a saucepan, combine the milk, water, butter and cardamom and heat over medium heat until the butter has melted. In a stand mixer, add the milk, little by little, to the flour, always beating in low speed. Increase the speed to medium and beat for two minutes. Add the eggs and 150 g of flour. Beat for two more minutes. Add as much flour (from the one left) as needed to get an elastic and soft dough. Knead for 8 - 10 minutes.
Oil the sides of a bowl and place the dough to rise. Make sure that all sides of the dough have oil. Cover the bowl with plastic wrap and a kitchen towel. Let rise for 45 - 60 minutes.)
 
 
 
 
Merengue                                                                                                                           Meringue
 
3 ovos                                                                                            3 eggs
1/4 de colher de chá de sal                                                 1/4 teaspoon of salt
1/2 colher de chá de baunilha                                           1/2 teaspoon fo vanilla
110 g de açúcar                                                                          110 g sugar
 
Numa taça, bater as claras em castelo com o sal. Adicionar a baunilha e o açúcar, uma colher de sopa de cada vez, até conseguir um merengue brilhante.

( In a mixing bowl, beat the egg whites with the salt. Add the vanilla and the sugar, tablespoon at a time, until you get a brilliant meringue.)
 
Tanto a massa como o merengue chegam para fazer um grande bolo ou dois bolos médios. Eu aconselho a fazer dois bolos. Foi o que eu fiz, escolhendo dois recheios diferentes, para experimentar.
 
(The dough and the meringue are enough to make one large cake or two medium size cakes. I made two cakes with different fillings, just to try.)
 
 
Recheio 1                                                                                   Filling #1
 
1 chávena de café de bagas de goji hidratadas               1 coffee cup of goji berries
1 chávena de chá de pistachios                                        1 tea cup of pistachios
70 g chocolate grosseiramente partido                   70 g grossely chopped chocolate
 
 
Recheio 2                                                                                   Filling #2
 
1 maçã ao pedaços                                                                1 chopped apple
2 colheres de sopa de canela                                       2 tablespoons of cinnamon
 
 
 
A massa, já levedada, deverá ter duplicado de volume. Dividir a massa em duas porções para fazer dois bolos.
Estender a massa com a ajuda de um rolo até obter um rectângulo de aproximadamente 50 x 25 cm.
Espalhar metade do merengue deixando uma margem de cerca de dois centímetros em redor. Espalhar os ingredientes seleccionados para o recheio. Enrolar a massa como uma torta. Formar um anel com a torta, juntando os dois topos. Cuidadosamente, trasferir o bolo para um tabuleiro forrado com papel vegetal. Com uma faca ou tesoura, fazer cortes na massa com a distância de 2 cm entre si. Cobrir com película aderente e deixar fermentar durante mais 45 - 60 minutos.
 
(The yeasted dough should have twice its volume. Split the dough in half for two cakes.
Roll out the dough into a 50 x 25 cm rectangle. Spread the meringue over the rectangle, leaving a 2 cm edge all around. Sprinkle the filling of your choice over the meringue. Roll the dough as a jellyroll. Form a ring wiht the roll and carefully transfer it to a baking tray lined with parchment paper. Cut the dough with a knife or scissors along the outside edge of the cake leaving about 2 cm intervals. Cover wiht plastic wrap and let rise for another 45 - 60 minutes.)
 
 


Pré-aquecer o forno a 180ºC.
Pincelar o bolo com gema de ovo e levar ao forno durante cerca de 20 minutos.

(Preheat the oven to 180ºC.
Brush the top of the cake with egg wash and bake it for about 20 minutes.)



 
 
Os bolos não ficaram certinhos, não é assim tão fácil fazer o anel... mas mesmo assim resultaram muito bem!
O bolo de bagas goji ficou com um sabor e um aroma muito ricos, embora diferentes e o bolo de maçã e canela ficou, obviamente, muito saboroso.
 
(My cakes didn't look perfect but they tasted really good. The goji berries one had a funny taste, very rich in flavour and scent. I loved it! The apple one was a bit like taking a sure and easy way... you can't go wrong with apple and cinnamon!)


sábado, 26 de março de 2011

Cupcakes 4 - Dieta 0 - Chocolate e Caramelo

Mais um "round" e eu perdi. Vou sempre de cara ao chão quando luto com a minha gula.

Mas estes cupcakes foram uma agradável surpresa. A receita vinha na edição deste mês da Cake Design e foi cedida pela Catarina Cerqueira. Eu andava à procura de uma outra receita de cupcakes de chocolate, diferente daquela que costumo fazer e decidi experimentar. São maravilhosos. Suaves e fofos, uma delicia!



 CUPCAKES DE CHOCOLATE

 COM CARAMELO



Ingredientes

300 g de margarina
300 g de açúcar
6 ovos
100 ml de leite
100 ml de água
300 g de farinha com fermento
250 g de chocolate em pó

Pré-aquecer o forno a 180ºC.
Numa taça, bater muito bem a margarina com o açúcar. Adicionar as gemas, uma a uma, sempre a bater. Misturar o leite com a água e adicionar a mistura à massa alternadamente com a farinha. Juntar o chocolate em pó. Por fim, envolver as claras batidas em castelo.

Transferir a massa para formas de cupcakes, preenchendo até 2/3 da sua capacidade. Levar ao forno durante 20 minutos. Deixar arrefecer.




Cobertura

10 caramelos de nata (sim, aqueles Peña, ou do género)
3 colheres de sopa de natas
1 colher de sopa de manteiga

Numa caçarola, derreter os caramelos com a manteiga e as natas, mexendo sempre até conseguir um creme homogéneo. Deixar arrefecer e aplicar uma colher de café do creme sobre cada cupcake.





Ficam tão fofinhos e gulosos!!

Esta receita rendeu 20 cupcakes e ainda sobrou massa para um pequeno bolo, o qual cobri com uma camada de amendoim cru grosseiramente picado. Resultou muito bem.





O meu bebé

Já é lugar comum comentar a leveza do tempo, como ele voa, desaparece, parece não existir não fosse o peso que deixa para trás, as marcas do seu trilho, a prova de que passou, mesmo sem darmos por ele... E de tempos a tempos, espaços a espaços, em momentos de retrospecção, percebemos que a fenda entre o agora e o ontem tem mais de 24 horas, tem, às vezes, bem mais que uma semana, anos. E aí dizemos: "Parece que foi ontem..." E parece mesmo, porque foi.

E para o ano, voltamos a olhar para trás e pensar ... "Foi ontem que fez sete anos..."

Que o tempo passe, que o tempo se viva, que nos saudemos a cada instante, que tenhas saúde, amor e felicidade em todo o teu caminho!



BOLO DE MEL COM

CREME DE PASTELEIRO



A receita de bolo já foi publicada e pode vê-la aqui. O creme de pasteleiro é este.

Decorei com pasta de açúcar de várias cores.





PARABÉNS ANA!!


segunda-feira, 14 de março de 2011

Daring Cooks Ceviche and Papas Rellenas

Mais um mês, mais um desafio...
Desta feita viajámos até ao Peru e provámos dois típicos. O Ceviche, que é nada mais nada manos que a versão sul-americana do sushi e as Papas Rellenas que são batatas recheadas com o que nos apetecer.
Valeu a pena experimentar. O Ceviche é simplesmente magnífico e faz uma entrada muito agradável. As Papas não fiquei com vontade de repetir... Mas ficaram boas!

Kathlyn of Bake Like a Ninja was our Daring Cooks’ March 2011 hostess. Kathlyn challenges us to make two classic Peruvian dishes: Ceviche de Pescado from “Peruvian Cooking – Basic Recipes” by Annik Franco Barreau. And Papas Rellenas adapted from a home recipe by Kathlyn’s Spanish teacher, Mayra.


CEVICHE DE SALMÃO E VIEIRAS

(Salmon and Scallops Ceviche)

Ingredientes                                                                             Ingredients

1 filete de salmão com cerca de 200 g                            1 salmon fillet about 200 g
12 vieiras (miolo)                                                                         12 scallops
Sumo de 3 limas                                                                   Juice from 3 limes
1/2 cebola vermelha                                                                   1/2 red onion
1 dente de alho esmagado                                                    1 garlic clove smashed
Coentros picados                                                                 Chopped coriander
1 tomate pelado e aos cubos                                                     1 diced tomato
Sal e pimenta                                                                         Salt and pepper

Numa tigela colocar o salmão cortado em tiras muito finas, as vieiras cortadas em rodelas finas, a cebola cortada muito finamente, o alho esmagado e os cubos de tomate. Temperar com sal e pimenta a gosto. Adicionar os coentros picados e verter os sumo de lima sobre os ingredientes.
Cobrir com película aderente e deixar repousar no frigorífico. Deixei por 5 horas, o que foi suficiente para "cozinhar" o salmão e as vieiras no ácido de lima.
Pode apresentar-se como aperitivo ou entrada.


(In a bowl, display the salmon sliced in very fine slices, the scallops cut into slices, such as the red onion. The secret is in the fine slices! Add the smashed garlic clove and the diced tomato. Season with salt and pepper. Add the chopped coriander and pour in the lime juice.
Cover the bowl with film and let rest in the refrigerator. I let it rest for about 5 hours which was enough to "cook" the salmon and the scallops in the lime acid.
You can serve as an appetizer or main course.)



 
Vale a pena experimentar! É maravilhoso!!!

(Really worth trying! It's wonderful!!!)




PAPAS RELLENAS COM 

BORREGO E HORTELÃ

(Papas Rellenas with lamb and mint) 




Puré de batata                                                                                   Mashed potato

3 batatas médias                                                           3 medium size potatoes
1 ovo                                                                                                     1 egg
Coentros                                                                                       Coriander
Sal e pimenta                                                                         Salt and pepper


Cozer as batatas em água e sal. Deixar arrefecer. Esmagar as batatas em puré. Adicionar pimenta, coentros picados e o ovo.  Envolver tudo até conseguir uma mistura homogénea. Reservar.

(Boil the potatoes in salted water. Let them cool. Smash the potatoes into a puree. Add pepper, chopped coriander and the egg. Mix it all together. Reserve.)
Recheio                                                                                                                                       Filling

100 g carne de borrego picada                                               100 g chopped lamb meat
50 g de azeitonas verdes                                                           50 g sliced green olives
Folhas de hortelã                                                                                        Mint leaves
Sal e pimenta                                                                                        Salt and pepper
Azeite                                                                                                               Olive oil


Numa frigideira, cozinhar a carne de borrego num pouco de azeite, sal e pimenta. Adicionar as azeitonas cortadas em rodelas. Aromatizar com as folhas de hortelã. Deixar arrefecer.

(In a frying pan, cook the lamb meat in some olive oil seasoned with salt and pepper. Add the sliced green olives. Flavor with the mint leaves. Let cool.) 


Preparação                                                                                              Preparation

Farinha                                                                                              Flour
1 Ovo                                                                                               1 egg
Pão ralado                                                                            Dry bread crumbs
Sementes de linhaça                                                                            Linseeds
Óleo para fritar                                                                    Oil for deep frying


Formar rodelas espalmadas na mão com o puré de batata. Colocar no centro uma colherada do recheio e encerrar o recheio com o puré, formando uma bola ou pastel. Passar os pasteis por farinha, ovo e finalmente por pão ralado misturado com sementes de linhaça. Fritar em óleo bem quente. 


(Make circles of potato puree in your hand and then place a tablespoon of the filling in the center of the puree. Close the papa, forming a ball with the filling inside. Wind the papa in the flour, then in the beaten egg and, at last, in the dry bread crumbs mixed with the linseed. Deep fry in hot oil.)    

Saborosas mas não me parece que vá repetir...